Dialægt har skudt papegøjen med sjove dialekter og talemåder
Da Nikolaj Lykke Viborg og Andres Helbo Bech etablerede Dialægt i 2015 var plakatvirksomheden tænkt som en kravlegård, hvor de to iværksættere kunne lære at drive forretning. I dag er Dialægt den største aktør på det danske plakatmarked
AARHUS Du har sikkert smilet af Chefens 'Jeg hører, hvad du siger... (men det er mig, der bestemmer!), nikket genkendende til VVS'erens 'Det retter vi i isoleringen' (Det ser man alligevel ikke...) eller rystet på hovedet af aarhusianerens 'Hanne Lind' (Købe ind eller handle). Dialægt plakaterne, som leger med dialekter, fagsprog og dagligdagsudtryk og oversætter dem til det, der egentlig er meningen bag. Eller til engelsk hvor de direkte oversat får en skæv og som oftest morsom betydning.
Bag plakatvirksomheden Dialægt står Nikolaj Lykke Viborg og Andreas Helbo Bech. De to mødte hinanden i 2010, hvor de begge studerede astrofysik på Aarhus Universitet.
"På den sidste del af uddannelsen skrev både Andreas og jeg speciale og delte specialekontor. Det var i sommeren 2015. Vi var begge to ved at være trætte af at læse og havde lyst til at komme ud i verden og udrette noget; være iværksættere. Men fordi vi var så tætte på at være færdige, hang vi i," fortæller Nikolaj.
"Mens vi sad på specialekontoret, brugte vi en del tid på at udvikle idéer til iværksætteri. Vores første idé var at lave en cykellås med indbygget GPS, så man kunne spore sin cykel, hvis den blev stjålet. Men vi fandt hurtigt ud af, at den var både svær at bygge og dyr at producere. Så vi måtte finde på noget andet. Noget som var nemt og ikke krævede alle mulige tilladelser," husker han.
Nikolaj Lykke Viborg er opvokset i Vestjylland, mens Andreas Helbo Bech er fra Aarhus.
"Vi havde tit drillet hinanden med måden, vi sagde bestemte ting på. Min vestjyske, meget underspillede facon, og Anders der siger 'Kårn', Hårn' og S'årn' på ærke-aarhusiansk," ler Nikolaj og fortsætter:
"På specialekontoret kom vi til at tale om, at plakater og postkort var blevet populære i forbindelse med indretning, og vi syntes begge to, at der manglede noget med humor og kant på markedet. Noget der ikke var så poleret. Og så fik vi den tanke, at de sjove dialekter og udtryk – ikke bare vores egne, men helt generelt - kunne bruges på plakater."
Nikolaj og Andreas spyttede hver især 3000 kroner ud af deres SU-penge i projektet, bestilte plakater hjem og opbevarede dem i et kælderrum under deres specialekontor, som ingen alligevel brugte.
"I slutningen af 2015 stiftede vi virksomheden Dialægt. Og efter i januar 2016 at have afsluttet vores specialer, gik vi begge to ind i firmaet på fuld tid. Herefter tog den ene plakat den anden," lyder det fra Nikolaj.
Humor, kant og selvironi
Trods Nikolaj og Andreas' krøllede hjerner og store opfindsomhed gik det tidligt i processen op for de to, at de havde brug for kompetent hjælp udefra.
"For os var det vigtigt, at plakaterne havde humor, kant og selvironi. Mindst lige så vigtigt var det, at udtrykkene på plakaterne blev så autentiske som muligt. Så da vi lavede den allerførste dialekt-plakat, fik vi hjælp af dialektekspert, Michael Ejstrup," fortæller Nikolaj.
Snart kommer Dialægt-drengene på også at lave plakater med udtryk, der rækker ud over dialekterne.
"Vi kom på at lave plakater med udtryk, man bruger i forskellige brancher, i omklædningsrummet, som hundeejer eller gamer. Det var afgørende for os, at den branche eller persona, vi tog afsæt i, kunne genkende sig selv; at det var deres eget selvbillede og ikke andres fordomme, der kom til udtryk på plakaterne. Derfor søgte vi hjælp eksternt. Da vi lavede sygeplejerske-plakaten, spurgte vi sygeplejerskerne selv om, hvilke sjove udtryk de brugte meget, og hvad de egentlig betød. Det samme med ejendomsmæglerne. Samtidig benyttede vi os af de sociale medier. Her oplevede vi, at rigtig mange folk svarede, kommenterede og likede. Begge dele fungerede sindssygt godt, så det har været vores fremgangsmåde siden," forklarer Nikolaj.
Tilbage i 2019 blev de to kontaktet af en caster på 'Løvens Hule' på DR1, som opfordrede dem til at være med i programmet. Nikolaj og Andreas tog imod opfordringen, og Dialægt endte med at deltage i fjerde sæson.
"På specialekontoret havde vi set nogle sæsoner af 'Løvens Hule' sammen, og vi havde talt om, at det kunne være sjovt, selv at stå foran løverne en dag. Så da vi blev kontaktet af en caster fra programmet, blev vi enige om at takke ja til at deltage. Med det resultat at vi fik en investering med hjem fra både Jesper Buch og Jan Lehrmann," fortæller Nikolaj. Tydeligt tilfreds.
I efteråret 2019 bliver Dialægt-drengene kontaktet af iværksætter og investor Jan Lehrmann, der fortæller, at de er i gang med at optage endnu en sæson af 'Løvens Hule', og at virksomheden Citatplakat er blandt deltagerne.
"Jan ringede og fortalte, at han har tilbudt at investere i Citatplakat på de samme præmisser, som han havde investeret i os. Men med et krav om at Dialægt og Citatplakat fusionerer. Jeg kan huske, jeg sagde: 'Det lyder spændende. Lad os mødes alle sammen og få en snak'. Men indeni tænkte jeg 'Fandeme nej, om vi skal fusionere med vores største konkurrent!'. Andreas havde det på samme måde, men vi blev alligevel enige om, at mødes med dem," griner Nikolaj.
Nikolaj og Andreas mødtes med drengene fra Citatplakat, Jesper Buch og Jan Lehrmann og talte fordele og ulemper, betingelser og fremtidsudsigter for en eventuel fusion igennem.
"Da vi først mødte drengene fra Citatplakat, kunne vi hurtigt mærke, at vi gik godt i spænd. Vi havde mange fællestræk; vi gjorde mange ting på samme måde og vil meget det samme. Det krævede ikke mere end det ene møde, før vi indså, at det her var et af de tilfælde, hvor en plus en giver tre. Så vi blev enige om at slå Dialægt og Citatplakat sammen," beretter Nikolaj.
Fem år i kravlegård
Dialægt, som oprindeligt var tænkt som en kravlegårdsvirksomhed, blev ved fusionen med Citatplakat den største aktør på det danske plakatmarked. Virksomheden har i dag egen webshop, et stort landsdækkende forhandlernetværk og en omsætning i millionklassen.
"Dialægt var egentlig tænkt som en kravlegårdsvirksomhed. I og med at vi intet vidste om at drive forretning, var vores tanke at stifte en lille virksomhed og lave nogle få plakater, så vi kunne få noget know-how uden at tabe alverden på det. Hvis alt gik godt, kunne vi skabe os en startkapital til at etablere en rigtig virksomhed. Her fem år senere er vi stadig i vores kravlegårdsvirksomhed, og vi lærer stadig," siger Nikolaj.
Dialægt plakaterne fik succes. Stor succes. Siden begyndelsen har Nikolaj og Andreas lavet 222 forskellige plakater.
"At Dialægt-plakaterne er så populære, tror jeg, hænger sammen med, at folk derude er med til at sætte deres præg på plakaterne. Det gør, at produktet bliver mere personligt for folk og giver dem en følelse af at have en form for ejerskab over både produkt og brand," reflekterer Nikolaj.
"Og så tror jeg bare, plakaterne er en sjov måde at vise sælsomme ord og udtryk, vi siger hver dag, på. Plakaterne gør os opmærksomme på, hvor pudsigt meget af det, vi går rundt og siger, er. Det får folk til at stoppe op, tænke og trække på smilebåndet," tilføjer han.
Kort fra tanke til handling
Et af de seneste skud på stammen af Dialægt plakater er plakat-rækken 'Danish Places' med anglificerede danske bynavne.
"Vi får hele tiden nye idéer til plakater. Vi bruger meget de sociale medier til at teste idéerne af. Fungerer de, laver vi dem. Det taknemmelige i forhold til de sociale medier er, at der er kort fra tanke til handling. Man får lynhurtigt respons i form af likes og kommentarer," siger Nikolaj.
På Facebook har Dialægt i et opslag opfordret deres følgere til at komme med forslag til danske bynavne, som lyder sjove, når de oversættes til engelsk.
"Sidst jeg kiggede på vores opslag på Facebook, havde det fået over seks tusind kommentarer. Vi har fået så mange gode bud; Aarhus bliver til Year-House, København til Buy A Habour, Aalborg til Eel Castle... Så nu er vores plan at lave en plakat fra hver landsdel; en med byer i Vestjylland, i Østjylland, i Nordjylland og så videre," afslører Nikolaj.
Dialægt printer deres plakater 'on demand'. For at spare på ressourcerne og ikke have stakke af plakater liggende, som fylder og måske aldrig bliver solgt.
"Vi kan ret hurtigt teste ideer af til en plakat, sætte den op, sætte den i salg og printe i takt med efterspørgslen. Der kommer hele tiden nye og gode bud til engelske oversættelser af bynavne på vores Facebookside, så vi samler ind løbende. Og forhåbentlig går der ikke længe, før den første 'Danish Places' plakat kommer i salg," lyder det fra Nikolaj.
Internationale drømme
Virksomheden tæller i dag 18 fuldtidsansatte, og med fusionen mellem Dialægt og Citatplakat har de fået endnu mere at se til.
"Vi har travlt. Og det er kun positivt. Det giver os mulighed for at drømme stort. Konkret har vi øjnene rettet mod udlandet, hvor vi gerne vil starte op. Vores ambition er at tage Dialægt-brandet til et internationalt niveau og samtidig bygge nye brands op. Planen er at lægge ud med England, da det rent sprogligt er det nemmeste for os at gå til. Så ser vi, om vi på sigt kan brede vores koncept ud til hele Europa, ja, eller til hele verden. Og forhåbentlig ramme det samme dna dér, som vi er lykkedes med herhjemme," lyder det fra Nikolaj.